スポンサーリンク
どーもです。
昨日は「何も予定がない」なんて書いたバチが当たったのか、昼過ぎに急ぎの用事が舞い込んできました。
英語-日本語の翻訳です。
どうやら前回の依頼主からそれなりの信用を得たみたいですね。
ただし、ルアンパバーン旅行と翻訳提出日が被っているので旅行出発前に終わりにしないといけません。
今回の内容はコンサル会社の求人&面接手法のノウハウ?みたいな内容ですが、
元の書類が画像しかないので、先ずは英語で文字起こししないとダメなのです。
ちなみに写真からのテキスト読み取りってGoogleドライブのドキュメントで出来るんですけど、たま~に文字とか抜けたりしてチェックに時間がかかるので嫁に丸投げ!
ちゃんとしたスキャナーデーターや文字が鮮明な写真なら綺麗に出来そうな感じでした。
英文の文字起こしは、英語得意な嫁にお任せして、日本語の翻訳始めたんですけど、なんか難しいんです。
恐らく英語文はネイティブの方が書いたみたいで、言い回しが難しくて理解不能だったりします。
昨日はA41枚に5時間もかかっちゃいました。
今日も朝5時30分から翻訳初めて、やっと4枚目終了で折り返しです。
でも、これが終われば旅行時の軍資金に余裕ができるので頑張っちゃいますよー
そんな訳で写真も無しのブログでした。
https://overseas.blogmura.com/emigration/←ブログ気に入って貰えたらポチッっとお願いします
スポンサーリンク
スポンサーリンク