スポンサーリンク
どーもです。
昨日は夕方から用事があり空港に行ったのですが、帰りに凄い雨に降られビショビショになりました。雨自体は有難いのですが、季節の割に降り過ぎな気がします。
昨日は嫁のアルバイトのタイ語-日本語翻訳の誤字脱字や接続詞の不具合をチェックしました。翻訳内容は日本の神道についてだったので、宗教に無知な私は翻訳した言葉が合っているかどうかもよく分かりませんでした。
元々日本語で書かれていた文章?がタイ文字になり、また日本語に戻されるって面白いですね。
依頼主はマヒドン大学の院生で教授の講義内容を文字に起こしたみたいで、恐らく依頼主のレポートに使われる気がします。宿題代理人だったのかな?
まあ、依頼主が喜んでくれて我が家の家計が潤うのであればお互いハッピーですし
臨時収入も入ったので、久しぶりに猫の餌とか買い物に行こうと思います。
https://overseas.blogmura.com/emigration/←ブログ気に入って貰えたらポチッっとお願いします
スポンサーリンク
スポンサーリンク